Books — hermiene.net

"Attempts to develop a new language by first inventing the grammar and spelling never seem to result in a language that people find useful."

Back to Books

Livingstone: Oppdageren — Forskeren — Misjonæren

Original title:
Livingstone, Trail Blazer for God
Authors:
Leslie Morrill (author) and Madge Morrill (author)
Original language:
English
Category:
Biography
Publication year:
1972
Original publication year:
1959
ISBN:
82-7007-004-1
Pages:
224
Synopsis:

A biography of David Livingstone, written as part novel, part history.

Review:

The book gives a good account of the life of Livingstone, from his early years in Scotland to his arrival in Cape Town, South Africa, and his subsequent journey across Africa. However, the book I read is a Norwegian translation of the original, and it's evident that the translator made a poor job of it (never mind the simple spelling errors; if you're bilingual like me and read this book, you'll see that a lot of passages look like direct translations, instead of having been adapted to the language). The most damning part of the translation job is the way "Dr. Livingstone, I presume?" is rendered. The accepted translation to Norwegian is "Dr. Livingstone, formoder jeg?". This book renders it "Dr. Livingstone, hvis jeg ikke tar feil?" which means "Dr. Livingstone, if I'm not mistaken?"

I might get my hands on the original English version, but until then, the only point on which I can recommend the book is that it's a nice, concise history of the man's life.

Has read?
Yes
Debut?
No
Images:
Back of Livingstone.Spine of Livingstone.Front of Livingstone.

Back to Books